domingo, 13 de noviembre de 2011

Non Si Può Morire Dentro, Gianni Bella, 1976


"Tu, tristemente tu, me dijiste cuando me alejé, que de amor ya no se muere". Con este verso quedaba rubricada durante la segunda mitad de 1976 la otra gran balada italiana de los setenta, junto al Jardín Prohibido de Sandro Giacobbe.

En realidad, el impacto de Non Si Può Morire Dentro fue tan gigantesco como el del perdón que Giacobbe suplicaba tras haber puesto la cornamenta a su novia. Os aseguro que recuerdo terriblemente radiada la canción (las dos) durante mi infancia, que entonces pasaba por su primer lustro de existencia. 

Asimismo, era inevitable la comparación entre ambas mencionadas canciones: aunque Il Giardino Proibito se publicó en 1975, un año después su versión en español hacía estragos, justo al mismo tiempo en que Bella sacaba el que sería a la postre el tema más representativo de su carrera. 

Además, como era preceptivo, éste grabó inmediatamente también su versión para el mercado hispano, que fue la que aquí acabamos conociendo grandes, medianos y pequeños bajo el título De amor ya no se muere. Por su puesto, se hizo con lo más alto de las listas, y puso su granito de arena en la leyenda de los cantantes italianos en nuestro país. 

Sin más, os dejo recordar -los que lo vivisteis así- los agarraos en las pistas de baile de la época. Ah, aunque el clip es con la versión original en italiano, también os paso el vínculo a la versión en castellano, en una impagable realización televisiva del malogrado pero psicodélico Valerio Lazarov. Ciao!




Letra de la Píldora.

Hasta la próxima.

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada